Excavations 2014


This is a temporary blog for presenting the excavations of 2016 at Perdigões. Posts from 2011 to 2015 are still available.

Sunday, 14 August 2011

00013 - The end, after some days without notice

















In the Chalcolithic sector, we must open more area next year to understand the depositions of human cremations, surrounded by a stone structure that seems to include a sort of a cyst. Ivory idols, beads and arrow heads were de main materials associated to the cremations. But we just define and excavated the topo of these contexts that demonstrate, as pit 4 did last year, the importance of cremations in Perdigões during the 3rd millennium BC.
No sector calcolítico, temos que alargar a área no próximo ano para entender as deposições de cremações humanas circunscritas por uma estrutura de pedra que parece integrar uma espécie de cista. Ídolos de marfim, contas de colar e pontas de seta são os materiais acompanhantes. Mas somente definimos e escavámos os depósitos mais superiores destes contextos, que demonstram a importância, como havia feito a fossa 4 o ano passado, da cremação nos Perdigões durante o 3º milénio AC.
























Excavation of Ditch 6 reached the end, mostly thanks to this couple.
A escavação do Fosso 6 chegou ao fundo, maioritariamente devido ao trabalho deste par.




















Here we can see Ditch 6, the semi circular small ditch by the outside of the latter and the underground circular structure that it cuts. All from Late Neolithic (second half of the 4th millennium BC).
Aqui podemos ver o Fosso 6, a vala semi circular pelo seu exterior e a estrutura subterranean circular que esta vala corta. Tudo do Neolítico Final (2ª metade do 4º milénio AC).




















Circular underground structure cut by the small semi circular ditch.
Estrutura circular subterrânea cortada pela Vala semi circular.


























Inside, concentration of broken pottery in situ (half pots and carenated blows, with stones inside and in one case with a small axe also inside) and deer antlers.
No interior, concentrações de cerâmicas in situ (frequentemente metades de taças carenadas e globulraes, com pedras dentro e num caso um pequeno machado) e de hastes de um veado.




















The team during August.
A equipa durante Agosto.




















Sun rising at Perdigões
Nascer do Sol nos Perdigões.

Sunday, 7 August 2011

00012 - Day 18
























Ditch 6 gets deeper: alignment of stones after a deposit of faunal (mainly pig) remains.
O Fosso 6 vai ficando mais profundo: alinhamento de pedras depois de um depósito de restos de fauana (sobretudo de porco).




















In the human burned bones structure, anthropomorphic idols keep commimg out.
Na estrutura de restos humanos cremados, os ídolos antropomórficos não param de aparecer.




















In the west limit of the possible Neolithic hypogeum structure a chalcolithic pit was excavated, filed with Bos taurus remains.
No limite Oeste da estrutura neolítica (possível hipogeu) foi escavada uma fossa calcolítica (que cortou parte dessa estrutura), preenchida com restos de Bos taurus.




















In the far NE door, the Màlaga team was making aereal photos.
Na distante entrada Nordeste, a eqipa de Málaga estava a tirar fotografias aéreas.

Wednesday, 3 August 2011

00011 - Day 14































Samples for osl luminiscense dating being collected; ditch 6 getting deeper; possible neolithic hypogeum cut by a chalcolithic pit; large carenated bowl.
Amostras para datação por luminescência OSL a serem recolhidas; Fosso 6 a ficar cada vez mais profundo; possivel hipogeu neolítico cortado por fossa calcolítica; grande (metade) taça carenada.

Tuesday, 2 August 2011

00010 - Day 13

Working at the field and at home. A rainy Monday.
A trabalhar no campo e em casa. Uma segunda feira chuvosa.