Excavations 2023


This is a temporary blog for presenting the excavations at Perdigões. Posts from 2011 to 2022 are available.

Wednesday 24 July 2019

0321 - Não há 2 sem 3 / There is no 2 without 3

E, assim, são três os cadinhos inteiros da Fossa 93. Na imagem acompanhados por um vaso inteiro e, na retaguarda, por dois campaniformes (e por um copo de Monte Velho e alguns pratos de São Pedro do Corval)
And so there are three complete crucibles in Pit 93. In this image they have the company of a complete vessel and, in the background, of two bell beakers (and by a glass of Monte Velho and some ditches of São Pedro do Corval).


Monday 22 July 2019

0320 - Intencionalidade 2 / Intentionality 2

Uma fossa com vasos depositados, um deles fragmentado por pedras intencionalmente colocadas no seu interior / A pit with vessels deposited, one of them fragmented by stones intentionally putted inside.


Removidas as pedras mais fragmentos cerâmicos apareceram / Removed the stones more shards appeared


E esses fragmentos revelaram pertencer a um campaniforme liso depositado no interior do grande vaso / And those fragments are part of an undecorated bell beaker deposited inside the large vessel



Detalhe dos vários níveis sobrepostos de fragmentos cerâmicos / Detail of the several overlapped levels of shards




0319 - Henges e buracos / Henges and holes


Um mar de buracos / A sea of holes


E mais buracos de poste no henge / And more post holes in the henge.

Sunday 21 July 2019

0318 - Remontando campaniformes / Remounting Bell Beakers


Uma caçoila carenada / A shouldered bowl


Um internacional / An international

Friday 19 July 2019

0317 - Escavando diferente / Digging differently

Hoje aconteceram duas coisas novas nos Perdigões
Today two new things happened in Perdigões.

Primeiro começamos a fazer furos geotécnicos para obter carotes em vários fossos para estudos polínicos (colaboração com a universidade de Kiel)
First we started to drill for obtain cores for pollen studies (collaboration with Kiel university)


Em segundo, iniciámos em colaboração com Pedro Cura uma investigação experimental sobre as técnicas de abertura de fossos e sobre a relação tempo / pessoa nesse trabalho. O objectivo é estudar o comportamento das ferramentas usadas e ter uma base empírica para calcular o volume de trabalho/tempo/pessoa implicado na construção destas estruturas nos Perdigões.
Secondly, we initiated, in collaboration with Pedro Cura, an experimental research about the techniques of ditch opening and of the relation time / person to do that job. The goal is to study the behavior of the tools used and have an empirical base to calculate the volume of work/time/person implied in the construction of these structures in Perdigões. 


Thursday 18 July 2019

0316 - Miscelânea / Miscellaneous


Ponta de seta / Arrow head


Dente de javali / Tusk of wild boar


Punhal em cobre / Copper dagger.


Mais campaniforme  / More bell beaker.


Martelo (metalúrgico ?) / (Metallurgic ?) hammer.


Partes de cão em conexão / Parts of dog in connection.


Vasos quebrados in situ, um deles com pedras no interior / In situ broken vessels, one with stones inside


Campaniforme "carica" a crescer / "Bottle cap" bell beaker growing.


Wednesday 17 July 2019

0315 - Dia atarefado / Busy day

Esta semana será atarefada. Nos últimos dias tem aparecido muita coisa, tanto do ponto de vista artefactual como estrutural. E novas acções foram iniciadas. Vamos deixar os materiais para amanhã (punções, punhal, campaniforme, lâminas e pontas de seta, recipientes fragmentados in situ e pavimentos de cerâmica) e demos notícia de três outros aspectos.
This week will be busy. In the last days many things have been appearing, both materials and structures. And new actions have been initiated. Let's leave for tomorrow the materials (awls, dagger, bell beaker, blades and arrow heads, recipients fragmented in situ and pavements of shards) and talk about other three aspects.

O "henge" central está mais definido, "emergindo" na área mais a oeste e na área mais a Este.
The central "henge" is better defined, emerging in the east and west areas.


Na zona dos cremados as pedras de uma eventual estrutura continuam a afundar e entre elas aparecem agora ossos longos humanos não cremados.
In the area of the cremated remains the stones of an eventual structure continue to go deeper. Among them now appear non cremated human long bones.



E investigadores de Estugarda estão nos Perdigões a recolher amostras para estudos palinológicos numa colaboração com a universidade de Kiel.

And researchers from Stuttgart are in Perdigões to collect samples for palinological studies in a collaboration with Kiel University.



Monday 15 July 2019

0314 - Falando do intencional / Talking about the intentional


Definitivamente este prato foi partido pela pedra que lhe caiu por cima. Mas vamos atrás. Este é um muro de uma estrutura (possivelmente de uma cabana circular idêntica às que se situam a cerca de 15 metros para norte), e não há duvida que foi intencionalmente construído.
Definitely, this dish was broken by the stone that fell on it. But let's go back. This is a wall of a structure (possibly a circular hut identical to the ones located 15m north), and there is no doubt that it was intentionally built. 

Esta estrtutura foi parcialmente desmontada ainda em época calcolítica. E isso foi igualmente intencional. Foi-lhe colocado um fim.
This structure was partially dismounted in Chalcolithic times. And that was equally intentional. An end was put to it.

E na extremidade do troço que restou foi colocado um prato. E o prato foi partido por uma pedra que lhe foi colocada/atirada para cima.
And in the extremity of the preserved section a plate was deposited. And the plate was broken by a stone placed/thrown over it.



Qual a probabilidade de o prato ter sido colocado por acaso no final de um muro desmontado (à volta do qual nada mais há de completo) e ter sido partido inadvertidamente por uma pedra? E qual a probabilidade de o prato ter sido ali intencionalmente depositado e a sua fragmentação (o seu fim) ser intencional e ser correlativa e relacionável com o desmonte e fim da estrutrura pétrea (também o seu fim)?
What are the odds of the plate being put there by chance in the end of a dismounted wall (arround which nothing complete appeared) and have been broken by accident by a stone? And what are the odds of an intentional deposition of the plate and of its intentional fragmentation (its end), and that this was correlative and relative to the dismount of the stone structure (also its end)?

Saturday 13 July 2019

0313 - Um novo campaniforme / A new beaker

Hoje apareceu mais um campaniforme, estilo marítimo, ao lado do anterior intensamente fragmentado.
Today another bell beaker, maritime style, appeared, just next to the previous one intensively fragmented.

Detalhe do campaniforme fragmentado in situ.
Detail of the bell beaker fragmented in situ.

E a apenas alguns centímetros de distância uma concentração de frutos (pera selvagem) carbonizados. Várias dezenas destes frutos já haviam sido registados numa fossa a alguns metros de distância.
And just a few centimeters there was a concentration of burned fruits (wild pear). Several tens of these fruits have already been collected at a nearby pit.


Friday 12 July 2019

0312 - Metais e Campaniformes / Metals and Beakers

Um cinzel em cobre.
A chisel in copper.

E o padrão de fragmentação do campaniforme com decoração "carica", Novamente, algum tipo de comportamento intencional pode ser discutido aqui.
And the fragmentation pattern of the "Bottle cap" decorated beaker. Again, some sort of intentional behavior could be argued here. 


Thursday 11 July 2019

0311 - Intencional ou acidental / Intencional or accidental

Um prato partido in situ por uma pedra que lhe "caiu" em cima.
A dish broken in situ by a stone that "fell" over it.


Wednesday 10 July 2019

0310 - Denticulados / Denticulated


Apenas a 15cm da alabarda e do vaso troncocónico.
Just 15 cm away from the halberd and troncoconic vessel.

Tuesday 9 July 2019

0309 - Novo estilo campaniforme / New bell Beaker Style

"Decoração carica". É o que se pode dizer deste campaniforme recolhido hoje nos Perdigões (a não ser que alguém conheça algo parecido). Contexto tardio, onde o campaniforme, pode dizer-se, já não era o que era. Liberdade para recrear.

"Bottle cap" decoration. This is what we might say about this bell beaker collected today at Perdigões (unless someone knows something similar). A late context, where the bell beakers, one may say, were not what they used to be. Freedom to recreate.



Num contexto associado a uma caçoila com decoração campaniforme pontilhado geométrico com preenchimento a pasta branca e a um trococónico.

In a context associated to a carenated bowl with beaker decoration (geometric combed with wight past) and a troncocoic vessel.



Monday 8 July 2019

Friday 5 July 2019

0307 - Os milagres existem / Miracles exist



Esta alabarda (ou punhal ?) foi poupada por milímetros pela afectação da surriba realizada nos Perdigões. Associada a um vaso aparentemente de perfil troncocónico, faz parte de uma deposição tardia nos Perdigões, onde também ocorrem denticulados de foice e campaniformes de estilo geométrico.

This halberd (dagger ?) was spared by millimeters by the deep plowing done in Perdigões. It was associated to a apparently troncoconic pot and integrates a late deposition in Perdigões, together with sickle elements and bell beakers with geometric decoration. 





Thursday 4 July 2019

0306 - De "costa a costa" / From "coast to coast"

Na área central encontram-se estruturas que cobrem toda a biografia dos Perdigões. Aqui vemos um fosso do final do Neolítico Médio a ir por baixo de depósitos do Calcolítico tardio.
In the central area there are structures that cover all the biography of Perdigões. Here is a late Middle Neolithic ditch going under late Chalcolithic deposits.


E aqui a grande estrutura pétra central do início da Idade do Bronze.
And here the central large stone structure from the initial Bronze Age.


Wednesday 3 July 2019

0305 - Items ideológicos / Ideological items


Uma concha de Pecten maximus (Vieira). Sempre a valva convexa. Era a concha, não o molusco, que interessava.
One shell of Pecten maximus (scalop). Always the convex valve. It was the shell, not the mollusc, that mattered.

Um "ídolo" em osso da zona dos cremados: tatuagens faciais de um lado e cabelos do outro. Mais um.
Bone "idol" from the cremated remains area: facial tattoos in one side and hair in the other. One more.



Monday 1 July 2019

0303 - De volta em Julho / Back in July

Voltámos em Julho. E no primeiro dia já com algumas coisas interessasntes.
Back in July and already with some interesting things





Mais fragmentos de um "velho conhecido" da área dos cremados.
More fragments of an "old friend" from the cremated area.


E mais campaniforme
And more bell beaker.


E restos de metalurgia.
And metallurgical remains.