Excavations 2018


This is a temporary blog for presenting the excavations of 2018 at Perdigões. Posts from 2011 to 2017 are still available.

Tuesday, 12 June 2018

0263 - Filming at Perdigões / Filmagens nos Perdigões


Hoje, a equipa que realiza o programa Arqueomanía da TVE esteve em Reguengos, a filmar os Perdigões, o museu da Torre do Esporão (exposição sobre os Perdigões) e o depósito de materiais arqueológicos. No contexto de um documentário sobre megalitismo que estão a preparar. (Esta visita teve o apoio da DRCAlentejo, Era Arqueologia e Esporão).


Today, the team from the TVE show Arqueomanía was in Reguengos, to film Perdigões, de Torre do Esporão Museum (exhibition about Perdigões) and the deposit of archaeological materials. This was in the context of a documentary they are preparing about megalithism. (The visit had the support of DRCAlentejo, Era Arqueologia and Esporão).

Monday, 28 May 2018

0262 - Addressing the tomb 4 bones


Entre as fases de escavação do sepulcro 4, algum trabalho de laboratório. A Marina Lourenço esteve a remontar crânios e a preparar os dentes para a análise isotópica.

Between the phases of excavation of tomb 4, some lab work. Marina Lourenço was remounting some of the skulls and preparing the teeth for isotopic analysis.

Friday, 11 May 2018

0261 - Colors / Cores


Today was the last they of this first phase of 2018 campaign at Perdigões. We didn’t finish the excavation of tomb 4. Under the deposition of human remains there is another layer that get thicker at the back of the chamber and that has also human depositions. We will excavate it in next July.

Hoje foi o ultimo dia desta primeira fase da campanha de 2018 nos Perdigões. Não concluímos a escavação do Sepulcro 4. Sob a deposição de restos humanos existe um outro nível progressivamente mais espesso para a parte de trás da câmara, que também revela deposições humanas. Vamos escavá-lo em Julho.


But an interesting thing was noticed at this last day.  The base of the internal wall of the tholos is made of gabbro stones. This seems to be so in all the preserved perimeter of the wall, except in a place where there is a diorite stone. The darkness of the diorite makes a remarkable contrast with the whiteness of the gabbro stones, and it is precisely at North. This specific and punctual use of a different and contrasting raw material can hardly be by chance. And it is accordingly to the use of different raw materials, that provide different colors and textures, in the European megalithism, as forms communicating, marking, or expressing dichotomies or dualities. A line of research that has been developed for some years now, and it is also reaching Iberia.

Mas algo de interessante foi registado. A base da parede interna do tholos é feita de pedras de gabro. Parece ser assim em todo o perímetro conservado da parede, excepto num ponto específico, onde se encontra uma pedra de diorito. O escuro do diorito cria um contraste notável com a brancura dos gabros e está precisamente a Norte. Este específico e pontual recurso a uma diferente e contrastante matéria prima dificilmente pode ser entendido como casual. E está de acordo com o uso de matérias primas distintas, que proporcionam cores e texturas diferentes, no megalitismo Europeu, como forma de comunicação, de marcação ou de expressão de dicotomias ou dualidades. Uma linha de investigação que tem vindo a ser desenvolvida há alguns anos e que também está a chegar à Península Ibérica.




Thursday, 10 May 2018

0260 - The debate / O debate


Today Ricardo was removing a skull. The skull was complete, but with cracks, so the base (that was up) came out first. Surprisingly, the inside of the skull was full of hand bones, namely phalanx.
Hoje o Ricardo estava a remover um crânio. O crânio estava completo, mas fissurado, por isso a base (virada para cima, saiu primeiro. Surpreendentemente, o interior do crânio estava repleto de ossos de mão, nomeadamente de falanges.



You can imagine the debate about the nature of the formation of this situation. Ultimately, we all came out alive.
Podem imaginar o debate sobre a natureza da formação desta situação. No fim, contudo, todos saímos vivos.

Tuesday, 8 May 2018

0259 - Just one more day / Apenas mais um dia


What laying over a stone makes to a skull.
O que estar sobre uma pedra faz a um crânio.


And a visit of a writer for an interesting talk.
E a visita de um escritor, para uma interessante conversa.

Sunday, 6 May 2018

0257 - Experiment / Experiência



Steve is conducting an experiment at Perdigões. Using pit 50, that we excavated last year, to cow bones were buried, one with cinnabar spread on it, the other painted with a mixture of cinnabar and egg yolk. They will stay there for a couple of years and then excavated, recovered and analysed. The goal is to control diagenetic interference in the absorption of mercury in the bones and get a better idea of what happened to human bones that have high percentages of mercury.


O Steve está a conduzir uma experiência nos Perdigões. A Fossa 50, escavada no ano passado, está a ser usada para enterrar ossos de bovídeo, um coberto com cinábrio e o outro pintado com uma mistura de cinábrio e gema de ovo. Vão ali ficar um par de anos e depois escavados, recuperados e analisados. O objectivo é controlar os processos diagenéticos e a sua interferência na absorção de mercúrio nos ossos e compreender melhor o que aconteceu com os ossos humanos que apresentam elevadas percentagens de mercúrio.

Thursday, 3 May 2018

0256 - Day 26 / Dia 26



These two objects suggest that we are in face of a reutilization of the tholos in the end of the 3rd Millennium BC, in the transition to / Early Bronze Age.  Will see what the radiocarbon dates say.


Estes dois objectos sugerem que estamos perante a reutilização do tholos no fim do 3º milénio AC, na transição para / início da Idade do Bronze.  Veremos o que dizem as datações de radiocarbon.

Wednesday, 2 May 2018

0255 - Day 25 / Dia 25



Yesterday we finished the definition of the bone depositions.
Ontem terminámos a definição das deposições de ossos.


Here they are. Only in the north half.
Aqui estão. Apenas na metade norte.


Today we started to collect the bones.
Hoje começámos a levantar ossos.


A slow and hard task, having to coordinate every bone and excavate in difficult positions.
Uma tarefa lenta e difícil, tendo que coordenar todos os ossos e escavar em posições complicadas.

Monday, 30 April 2018

0254 - Day 23 / Dia 23


Finally, a mandible with teeth for Sr analysis in the context of the project on mobility of individuals at Perdigões.

Finalmente uma mandíbula com dentes para análise de Estrôncio no âmbito do projecto de mobilidade dos indivíduos nos Perdigões.


 And today we removed the section of the inner tumulus. Under there was another deposition of human bones, detached from the northern concentration. It is now clear that the tumulus was posterior to these depositions. How posterior we don’t know.
E hoje removemos a banqueta do tumulus interno. Sob a mesma, uma outra deposição de ossos humanos separada da concentração a norte. É agora claro que o tumulus é posterior a estas deposições. Quanto posterior não sabemos.

Saturday, 28 April 2018

0253 - Day 22 / Dia 22



We have finally got to a horizontal layer, that seems to correspond to the base of the inner tumulus. The northern depositions of human remains starts to be delimited and seems to be overlapping this layer.
 Finalmente chegámos a um depósito horizontalizado, que parece corresponder à base do tumulus interno. As deposições humanas do quadrante norte também começam a estar delimitas, sobrepondo-se aparentemente a este nível.


 But because nothing is simple, a clay structure (?) started to appear.
Mas porque nada é simples, uma estrutura (?) em argila começou a aparecer.


 And is becoming odd. But the plan and the steps of the inner chamber are clear now.
E está a tornar-se estranha. Mas a planta e os degraus da câmara interna são agora claros.

Thursday, 26 April 2018

0251 - Day 20 / Dia 20





The construction of the tumulus: onion type.
Construção do tumulus: tipo cebola.


The human depositions: under and over.
As deposições humanas: de baixo e por cima.


 The first complete pot, integrated in the human depositions, close to the anatomical connections.
O primeiro vaso complete, integrado nas deposições humanas, próximo das conexões anatómicas.



Wednesday, 25 April 2018

0250 - An interesting day / Um dia interessante



Today we proceeded, and beneath a layer of clay another partial layer of stones appeared with the same angle.  The excavation of the entrance of the inner tumulus revealed two steps excavated in the bedrock.

Hoje continuámos a escavação e, por baixo de uma camada de argila, outro nível parcial de pedras apareceu, mantendo a mesma pendente. A escavação da entrada do tumulus interno revelou dois degraus escavados no geológico.


A detail of the steps.

Um pormenor dos degraus.


It is now clear that the human bone depositions in the middle of stones is in the middle of the construction of the tumulus, for it is covered by some of its layers and is overlapping others.

É agora claro que as deposições de ossos humanos entre pedras ocorrem no meio da construção do tumulus, pois está sob alguns dos seus níveis.


Detail of some anatomical connections.

Detalhe das deposições, onde se detectam algumas conexões anatómicas, como dois coxais, um troço de coluna vertebral e parte de um braço.

Tuesday, 24 April 2018

0249 - "Droning"




A visit of ERA drawing department for collecting data with a drone for 3D reconstitution.

Uma visita do departamento de desenho da ERA para aquisição de dados com drone para reconstituição 3D.

Monday, 23 April 2018

0248 - A "thing" / Uma "coisa"



Tomb 4 has been short in archaeological materials. But this object, in amphibolite, has an interesting shape, that reminds some iconographic representations: the “thing” hold in the hands of anthropomorphic figurines, like the one of Perdigões or the one from Llerena. The object is broken in what might be the grip part. Too much imagination? Perhaps; perhaps not.

O Sepulcro 4 tem sido parco em materiais. Mas este objecto, em anfibolito, tem uma forma interessante, que lembra algumas representações iconográficas: a “coisa” segurada nas mãos das figurinhas antropomórficas, como a dos Perdigões ou como a de Llereda. O objecto está partido na parte do que seria a pega. Demasiada imaginação? Talvez sim; talvez não.

Thursday, 19 April 2018

0247 - Day 17 / Dia 17



Defining the periphery of the possible internal tumulus.
Definindo a periferia do possível tumulus interno.


 It seems to be surrounded by a concentration of small stones, where diorites appear for the first time.
Este parece rodeado por uma concentração de pedras pequenas, onde os dioritos fazem a sua aparição pela primeira vez.


In the North sector there is a concentration of human bones, integrating 5 skulls (signed by arrows)
No sector Norte existe uma concentração de ossos humanos, integrando 5 crânios (sinalizados pelas setas).

Wednesday, 18 April 2018

0246 - The unexpected / O inesperado


A tumulus with a chamber built inside the chamber of a tholos.
I never seen anything like this.

Um tumulus com uma câmara construído dentro de uma câmara de um tholos.
Nunca vi nada assim.






Tuesday, 17 April 2018

0245 - Day 14 / Dia 14



Today we excavated the drop around the wall of the chamber. That revealed a conic deposit in the center, with a pendent towards the wall. In one side, some human bones started to emerge, suggesting that we will have a preserved funerary deposition.
Hoje escavámos o derrube à volta da parede da câmara. A escavação revelou um depósito cónico, com uma acentuada pendente para a parede. Num dos lados, alguns ossos humanos começaram a aflorar, sugerindo que teremos deposições funerárias preservadas.


At this moment, we already have 75cm of preserved chamber schist wall. Its construction is of great quality. And it is getting deeper.
Neste momento já temos 75cm da parede de xisto da câmara preservada. A construção é de grande qualidade. E continua em profundidade.

Anta 1 da Comenda

In addition, we have been visiting the megalithic monuments that had human remains in the National Museum of Archaeology and that were analysed for the project of mobility in Perdigões. The results will be presented next Monday at the museum.
Em complemento, temos visitado os monumentos megalíticos que tinham restos humanos no Museu Nacional de Arqueologia e que foram analisados no âmbito do projecto de mobilidade nos Perdigões. Os resultados serão apresentados na próxima segunda-feira no museu.

Monday, 16 April 2018

0244 - Day 13 / Dia 13




Today we have defined a drop of stones along the wall of the chamber.
Hoje definimos um derrube de pedras ao longo da parede da câmara.



 And received the visit of the senior university of Reguengos de Monsaraz.
E recebemos a visita da universidade sénior de Reguengos de Monsaraz.