Excavations 2023


This is a temporary blog for presenting the excavations at Perdigões. Posts from 2011 to 2022 are available.

Monday 28 May 2018

0262 - Addressing the tomb 4 bones


Entre as fases de escavação do sepulcro 4, algum trabalho de laboratório. A Marina Lourenço esteve a remontar crânios e a preparar os dentes para a análise isotópica.

Between the phases of excavation of tomb 4, some lab work. Marina Lourenço was remounting some of the skulls and preparing the teeth for isotopic analysis.

Friday 11 May 2018

0261 - Colors / Cores


Today was the last they of this first phase of 2018 campaign at Perdigões. We didn’t finish the excavation of tomb 4. Under the deposition of human remains there is another layer that get thicker at the back of the chamber and that has also human depositions. We will excavate it in next July.

Hoje foi o ultimo dia desta primeira fase da campanha de 2018 nos Perdigões. Não concluímos a escavação do Sepulcro 4. Sob a deposição de restos humanos existe um outro nível progressivamente mais espesso para a parte de trás da câmara, que também revela deposições humanas. Vamos escavá-lo em Julho.


But an interesting thing was noticed at this last day.  The base of the internal wall of the tholos is made of gabbro stones. This seems to be so in all the preserved perimeter of the wall, except in a place where there is a diorite stone. The darkness of the diorite makes a remarkable contrast with the whiteness of the gabbro stones, and it is precisely at North. This specific and punctual use of a different and contrasting raw material can hardly be by chance. And it is accordingly to the use of different raw materials, that provide different colors and textures, in the European megalithism, as forms communicating, marking, or expressing dichotomies or dualities. A line of research that has been developed for some years now, and it is also reaching Iberia.

Mas algo de interessante foi registado. A base da parede interna do tholos é feita de pedras de gabro. Parece ser assim em todo o perímetro conservado da parede, excepto num ponto específico, onde se encontra uma pedra de diorito. O escuro do diorito cria um contraste notável com a brancura dos gabros e está precisamente a Norte. Este específico e pontual recurso a uma diferente e contrastante matéria prima dificilmente pode ser entendido como casual. E está de acordo com o uso de matérias primas distintas, que proporcionam cores e texturas diferentes, no megalitismo Europeu, como forma de comunicação, de marcação ou de expressão de dicotomias ou dualidades. Uma linha de investigação que tem vindo a ser desenvolvida há alguns anos e que também está a chegar à Península Ibérica.




Thursday 10 May 2018

0260 - The debate / O debate


Today Ricardo was removing a skull. The skull was complete, but with cracks, so the base (that was up) came out first. Surprisingly, the inside of the skull was full of hand bones, namely phalanx.
Hoje o Ricardo estava a remover um crânio. O crânio estava completo, mas fissurado, por isso a base (virada para cima, saiu primeiro. Surpreendentemente, o interior do crânio estava repleto de ossos de mão, nomeadamente de falanges.



You can imagine the debate about the nature of the formation of this situation. Ultimately, we all came out alive.
Podem imaginar o debate sobre a natureza da formação desta situação. No fim, contudo, todos saímos vivos.

Tuesday 8 May 2018

0259 - Just one more day / Apenas mais um dia


What laying over a stone makes to a skull.
O que estar sobre uma pedra faz a um crânio.


And a visit of a writer for an interesting talk.
E a visita de um escritor, para uma interessante conversa.

Sunday 6 May 2018

0257 - Experiment / Experiência



Steve is conducting an experiment at Perdigões. Using pit 50, that we excavated last year, to cow bones were buried, one with cinnabar spread on it, the other painted with a mixture of cinnabar and egg yolk. They will stay there for a couple of years and then excavated, recovered and analysed. The goal is to control diagenetic interference in the absorption of mercury in the bones and get a better idea of what happened to human bones that have high percentages of mercury.


O Steve está a conduzir uma experiência nos Perdigões. A Fossa 50, escavada no ano passado, está a ser usada para enterrar ossos de bovídeo, um coberto com cinábrio e o outro pintado com uma mistura de cinábrio e gema de ovo. Vão ali ficar um par de anos e depois escavados, recuperados e analisados. O objectivo é controlar os processos diagenéticos e a sua interferência na absorção de mercúrio nos ossos e compreender melhor o que aconteceu com os ossos humanos que apresentam elevadas percentagens de mercúrio.

Thursday 3 May 2018

0256 - Day 26 / Dia 26



These two objects suggest that we are in face of a reutilization of the tholos in the end of the 3rd Millennium BC, in the transition to / Early Bronze Age.  Will see what the radiocarbon dates say.


Estes dois objectos sugerem que estamos perante a reutilização do tholos no fim do 3º milénio AC, na transição para / início da Idade do Bronze.  Veremos o que dizem as datações de radiocarbon.

Wednesday 2 May 2018

0255 - Day 25 / Dia 25



Yesterday we finished the definition of the bone depositions.
Ontem terminámos a definição das deposições de ossos.


Here they are. Only in the north half.
Aqui estão. Apenas na metade norte.


Today we started to collect the bones.
Hoje começámos a levantar ossos.


A slow and hard task, having to coordinate every bone and excavate in difficult positions.
Uma tarefa lenta e difícil, tendo que coordenar todos os ossos e escavar em posições complicadas.