Alcançámos a grande maioria dos objectivos. Os meus sinceros
agradecimentos às equipas das duas quinzenas.
Excavations 2024
This is a temporary blog for presenting the excavations at Perdigões. Posts from 2011 to 2023 are available.
Sunday, 11 August 2013
0039 - Post scriptum
We achieved
almost all off the objectives of this campaign. My sincere thanks to both
teams.
Friday, 9 August 2013
038/2013 - And in the end...
A horn of a chalcolithic auroque.
Um corno de um auroque calcolítico.
Some pottery from the "hypogeum" structure.
Alguma cerâmica da estrutura de tipo hipogeu.
Displaying Perdigões.
Divulgando os Perdigões.
The team for the second round.
A equipa da segunda quinzena.
And goodbye.
E adeus.
See you next year.
Vemo-nos no próximo ano.
Um corno de um auroque calcolítico.
Some pottery from the "hypogeum" structure.
Alguma cerâmica da estrutura de tipo hipogeu.
Displaying Perdigões.
Divulgando os Perdigões.
The team for the second round.
A equipa da segunda quinzena.
And goodbye.
E adeus.
See you next year.
Vemo-nos no próximo ano.
Thursday, 8 August 2013
037/2013 - The dog, the human and the idols
The dog...
O cão ...
The human...
O humano...
The idols...
Os ídolos...
... this afternoon.
... esta tarde.
O cão ...
The human...
O humano...
The idols...
Os ídolos...
... this afternoon.
... esta tarde.
Wednesday, 7 August 2013
036/2013 - More news
Excavating a chalcolithic dog in pit 45 this afternoon.
Escavando um cão calcolítico na fossa 45 esta tarde.
And part of an elephant tusk from cremations pit. So ivory also arrive at Perdigões as raw material.
E parte de uma presa de elefante da fossa das cremações. O marfim também chegava aos Perdigões sob a forma de matéria prima.
Escavando um cão calcolítico na fossa 45 esta tarde.
E parte de uma presa de elefante da fossa das cremações. O marfim também chegava aos Perdigões sob a forma de matéria prima.
035/2013 - The last from the "hypogeum"
A engraved schist fragment.
Um fragmento de xisto gravado.
Another big pot.
Outro grande recipienete.
Um fragmento de xisto gravado.
Another big pot.
Outro grande recipienete.
Tuesday, 6 August 2013
034/2013 - News
In ditch 7 the negative structure in the wall is a previous pit that was cut by the ditch. It will provide a a chronological limit for the opening of the ditch.
No fosso 7 a estrutura negativa é prévia e foi cortada pelo fosso. Permitirá obter um limite cronológico para a abertura do fosso.
In pit 40, the cremations one, two anatomical conections were recorded with bones not burned, just in the middle of the cremated ones.
Na fossa 40, a das cremações, apareceram duas conexões de ossos não queimados, no meio das cinzas e dos ossos cremados.
No fosso 7 a estrutura negativa é prévia e foi cortada pelo fosso. Permitirá obter um limite cronológico para a abertura do fosso.
In pit 40, the cremations one, two anatomical conections were recorded with bones not burned, just in the middle of the cremated ones.
Na fossa 40, a das cremações, apareceram duas conexões de ossos não queimados, no meio das cinzas e dos ossos cremados.
Monday, 5 August 2013
033/2013 - Pottery
Deposition of pottery almost at the bottom of Hypogeum structure. Big...
Deposição de cerâmicas quase na base da estrutura tipo hipogeu. Grandes...
... and small.
... e pequenos.
Deposição de cerâmicas quase na base da estrutura tipo hipogeu. Grandes...
... and small.
... e pequenos.
Sunday, 4 August 2013
032/2013 - Red ocre
... in a half pot in the "hypogeum" structure (Late Neolithic)
... numa metade de vaso no "hipogeu" (Neolítico Final)
... numa metade de vaso no "hipogeu" (Neolítico Final)
Saturday, 3 August 2013
030/2013 - A day in a life (part 1)
Excavating / Escavando
Taking lunch at Esporão / Almoçando no Esporão
Visiting Perdigões exibition at Torre do Esporão / Visitando a exposição dos Perdigões na Torre do Esporão
Washing materials at home / Lavando materiais em casa.
Friday, 2 August 2013
028/2013 - (?)
Situation this morning in ditch 7.
Ponto da situação hoje de manhã no fosso 7.
The recutting filled with stones is posterior to the new structure, that looks closed or filled by a wall of stones. We will keep going down with the section.
O recorte preenchido por pedras é posterior à nova estrutura, a qual parece encerrada ou cheia por uma parede de pedras. Continuaremos a baixar a secção.
Ponto da situação hoje de manhã no fosso 7.
The recutting filled with stones is posterior to the new structure, that looks closed or filled by a wall of stones. We will keep going down with the section.
O recorte preenchido por pedras é posterior à nova estrutura, a qual parece encerrada ou cheia por uma parede de pedras. Continuaremos a baixar a secção.
Thursday, 1 August 2013
027/2013 - Something new
We were
making a section in Chalcolithic ditch 7. Then a hole started to appear in the
west wall of the ditch. We are now enlarging the trench and something like an
entrance is being defined. Hum.. an
hypogeum like the ones in Carrascal 2? Something else? We’ll see.
Estamos a fazer um corte no fosso 7, de cronologia calcolítica.
De repente um “buraco” começa a aparecer na parede oeste do fosso. Estamos
agora a alargar o corte e qualquer coisa como uma entrada começa a ser
definida. Hum... talvez um hipogeu como os escavados no Carrascal 2? Outra co-pisa?
Veremos...
Wednesday, 31 July 2013
Tuesday, 30 July 2013
023/2013 – The pipe (?)
Just like
another collected two years ago in Late Neolithic ditch 6 (still unpublished),
an object that can be interpreted as a pipe was recorded almost at the bottom
of Late Neolithic ditch 8.
Tal como outro recolhido há dois anos no fosso 6 do Neolítico Final (ainda inédito), um objecto que pode ser interpretado como um cachimbo foi registado quase na base do fosso 8 igualmente do Neolítico Final.
It looks
like a deep spoon, but the small handle is hollow.
Tal como outro recolhido há dois anos no fosso 6 do Neolítico Final (ainda inédito), um objecto que pode ser interpretado como um cachimbo foi registado quase na base do fosso 8 igualmente do Neolítico Final.
Parece uma colher funda, mas o cabo é perfurado.
Monday, 29 July 2013
022/2013 – The “avenue” of pottery shards
The filling
of Late Neolithic ditch 8 was made by the depositions of a sequence of layers
of fragments of pottery and faunal remains. This is an image of the top one.
O enchimento do fosso 8 do Neolítico Final foi feito através da deposição de níveis de cerâmica fragmentada e restos faunísticos. Esta é uma imagem do nível de topo.
One
interesting thing is that, in a highly fragmented pattern, rims and fragment
walls are in similar percentages. That is not a natural pattern, since we
should expect much more wall parts. It is human deliberate intervention that builds
that pattern. Something to add to the practice of horizontal depositions along
the ditch.
O enchimento do fosso 8 do Neolítico Final foi feito através da deposição de níveis de cerâmica fragmentada e restos faunísticos. Esta é uma imagem do nível de topo.
Uma situação interessante é a de, perante um padrão de
grande fragmentação, os bordos e os bojos surgirem em percentagens semelhantes.
Este não é um padrão natural, pois se assim fosse deveriam aparecer muitos mais
bojos. É um padrão que resulta de uma acção deliberada humana de escolha. Algo
a acrescentar à prática de deposição horizontal alongada no fosso.
Sunday, 28 July 2013
021/2013 – Cutting and re-cutting
The
confirmation that ditch 7, so far of chalcolithic chronology, cuts ditch 8. The
limits of ditch 7, marked by the stones, are cutting in a curve the layers of elongated
deposition of pottery shards that characterize the filling of the Late
Neolithic ditch 8. One of the stones is a mini standing stone.
Inside
ditch 7 is also confirmed the existence of what seems to be a re-cutting of a
small ditch in the previous filling sediments. This re-cut was then filled with
stones, some pottery and faunal remains.
A confirmação
de que o fosso 7, até agora de cronologia exclusivamente calcolítica, corta o
fosso 8. Os limites do fosso 7, marcados pelas pedras, cortam num
trajecto em curva os níveis de deposições alongadas de fragmentos cerâmicos que
caracterizam o enchimento do fosso 8, do Neolítico Final. Um das pedras é uma míni estela-menhir.
Dentro do fosso 7 está também confirmada a presença do que
parece ser um recorte de um pequeno fosso nos sedimentos do enchimento prévio. Este
pequeno recorte foi depois preenchido por pedras, alguma cerâmica e restos de
fauna.
This is
something that has already been documented in Bela Vista 5 enclosure (see here:
http://portugueseenclosures.blogspot.pt/2012/09/0111-re-excavating-ditches.html)
Isto é algo que já foi documentado no recinto da Bela Vista
5 (ver aqui: http://portugueseenclosures.blogspot.pt/2012/09/0111-re-excavating-ditches.html)
Saturday, 27 July 2013
020/2013 – The first team
Here is the team of those first two weeks (less Daniela, out for the weekend): Penny, Emely, Haylee, Ana, Patrícia, Nelson, Diogo (known as Bruno), Hector, Steven, Em., Ana Cláudia, Beatriz (and her baby), Frankie and me.
Aqui está a equipa da primeira quinzena (menos a Daniela, de fim de semana): Penny, Emely, Haylee, Ana, Patrícia, Nelson, Diogo (conhecido por Bruno), Hector, Steven, Em., Ana Cláudia, Beatriz (e o seu bébé), Frankie e eu.
019/2013 – The big pot
In the last
day of work of the first two weeks a big pot came out from the “hypogeum”
structure.
No último dia da primeira quinzena de trabalho saiu um grande pote da estrutura tipo “hypogeum”.
No último dia da primeira quinzena de trabalho saiu um grande pote da estrutura tipo “hypogeum”.
Friday, 26 July 2013
018/2013 – 121
Is the
number of the minimum individuals present so far in the cremations of pit 40.
The bones are all quite burned and fragmented, so we use to count the
individuals the petrous pyramid. This is the one from individual 118.
Este é o número mínimo de indivíduos presentes até ao
momento na fossa 40 com restos de cremações. Os ossos estão todos muito
queimados e fragmentados, por isso estamos a usar a pirâmide petroseal para definir o número
mínimo. Este é o do indivíduo 118.
Thursday, 25 July 2013
017/2013 – More…
Another
small limestone idol was found in the cremations pit. From this general context
we have now more than ten.
At the “hipogyum”
half pots keep appearing near the walls. We just found two precise half parts,
one from last here and the other from this here, that mach. They were two
meters apart.
Outro pequeno ídolo de calcário foi registado na fossa com
cremações. Para este contexto geral já ultrapassámos a dezena.
No “hipogeu metades de potes continuam a aparecer junto à
parede. Acabámos de encontrar duas metades, uma do ano passado e outra deste
ano, que remontam na perfeição. Estavam separadas por dois metros.
Is it still possible to think that the half parts of pots were broken like that just bi accident? Breaking in two precise half parts is not easy.
Será ainda possível pensar que metades de recipientes se
partem assim acidentalmente?. Partir recipientes em duas metades não é fácil.
Subscribe to:
Posts (Atom)